dimecres, 4 de juny del 2008

"GRADUADO EN ..."


La imatge és una bona mostra del nivell de català escrit que apareix en alguns mitjans de comunicació.

Segons podem deduir, l'anunci ha passat per alguna mena de traductor automàtic que ha convertit el text original en castellà "GRADUATE EN ESO", referint-se evidentment a l'Educació Secundària Obligatòria, per un impagable "GRADUAT EN AIXÒ". Com que el castellà no coneix l'apòstrof, doncs ens el mengem i en lloc d'un imperatiu i el pronom feble corresponent (GRADUA'T) ens trobem amb un participi i, és clar, "Eso" és un pronom neutre que en català es tradueix per "això".

Com deia la Trinca, coses de l'idioma...