Dijous 13 de marc, a les 22 h en directe per ETV Llobregat, el programa de CAL Parlar de Llengua conversarà amb en Jordi Bilbeny, filòleg i historiador, que manté la tesi que Cristòfor Colom era català i que els seus viatges van ser una empresa organitzada i finançada per la Corona d’Aragó i que, posteriorment, tots els documents van ser manipulats a favor de la Corona de Castella.
Jordi Bilbeny és membre de la Fundació d'Estudis Històrics de Catalunya des d'on es desenvolupen diversos estudis relacionats amb la història i, més concretament, tots aquells que tenen a veure amb un seguit de punts foscos que fan que, en alguns casos, es pugui arribar a parlar de manipulació històrica.
Era Colom català i el "descobriment" una iniciativa de la Corona d'Aragó? Si l'almirall no era català i les diverses expedicions eren una empresa de la Corona de Castella, com és que sorgeixen tants interrogants històrics?
Per què en els escrits de Colom apareixen tants catalanismes i "catalanades"?
Com podia passar l’expedició d’En Colom per les Columnes d’Hèrcules si va salpar de Palos de Moguer?
Com és que aquesta ciutat andalusa no tingui ni hagi tingut mai port de mar? Ni que tampoc s’ha descobert que hagués esta mai fortificada quan, segons a tots els gravats de l’època, ens indiquen que Colom va partir d’una vil·la fortificada?
Com és que les proves gràfiques i documentals ens demostren que els mariners que van participar en el viatge portaven barretina?
Com és que a tots els mapes de l’època apareix la bandera amb tres o quatre barres?
Per què es tradueix el nom de Bartomeu de Casaus, autor de l'obra "Historia general de las Indias", pel de Bartolomé de les Casas?
Per què Colom demana al rei com a recompensa uns càrrecs que només existien a la Corona d'Aragó?
La figura de Colom i "el descobriment" no semblen ser les úniques manipulacions històriques. Jordi Bilbeny i la Fundació d'Estudis Històrics de Catalunya està treballant en altres hipòtesis, totes elles versemblants: Miguel de Cervantes, (o... Sirvent?) un català de Xixona. Proves d'una ocultació o que el Lazarillo de Tormes sigui en realitat una obra valenciana i que el seu títol original fos La vida de Llàtzer de Tormos, en referència al poble valencià de Tormos.
La Fundació també disposa d'un bloc on es poden anar seguint el debat, la informació, les controvèrsies... al voltant de tots aquests temes.
El dijous 13 de març, alguns d'aquests interrogants trobaran la resposta a: CAL Parlar de Llengua. .
1 comentari:
podeu trobar més informació sobre Llàtzer de Tormos i l'apropiació castellana de la nostra literatura (de moment hem començat per la literatura) a llàtzer.cat
Publica un comentari a l'entrada